人気記事ランキング
Tweet数ランキング

迷った時に参考にしたい、英文メールの締めの言葉のチャート図

2011.09.11 18:00 コメント数:[ 4 ]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

110902_emailcloser.jpg


英文メールを書いた時に、最後の締めの言葉に迷うことはありませんか? 「best」で締めるのは、一番礼儀がなくて素っ気ない...といった認識の方も多いかと思いますが、では一体どんな言葉で終わらせるの適切なのでしょう。そのような疑問に答えてくれるのが、冒頭画像の「Bobulate」が2007年から分類している、英文メールの締めの言葉のチャート図です。

 

これによると、「thanks」が親近感と礼儀正しさの軸、自然と堅苦しさの軸のちょうど中間に当たります。原文筆者が、ほんの数回しか連絡を取らないであろう人に対して、よく使う言葉でもあります。「best」「cheers」「best regards」は、原文筆者としてはぎこちなさを感じるようですが、2007年から今までの間におそらく状況が変わったのでしょう。

また、「sincerely」が2つの相反するエリアに入っているのもよく分かりません。大人の男のマナー本『Essential Manners For Men』の著者Peter Post氏は、2009年にあらゆる場合において一番安全なのは、何も書かないことだと言っています。もっとも、使い古された言葉の意味合いを気にせずに適当にお茶を濁すには、現在ではそれがもっとも一般的な方法なのでしょう。

原文筆者は「thanks」を使わない時は、受信者にコンマ1秒でも時間を無駄にさせないように何も書かないようにしているそうです。みなさんは、英文メールの締めにはどんな言葉を使っていますか? よかったらコメント欄で教えてください。


Bobulate | via Swiss Miss

Jason Chen(原文/訳:的野裕子)

 

コメント(4)
user-pic

Best Regards,

user-pic

ピアノ譜を公開している面識のない相手に対するメールで、締めに適当にぐぐって出てきた「sincerely」を使ったけどあれは正しかったのだろうか。。
ちなみに相手からの返信の締めは自分の名前でした。

user-pic

常にBest regards,にして考える時間を減らしてます。ぎこちないかも?、、、と考えがちですがノンネイティブであれば受け取る方もそれほど気にしないと思います。

user-pic

アメリカ在住です。 お願い事項が多かったりしますので、Thanks in advance も比較的使います。 通常はThanksでしょうかね。

コメントする

コメントは承認制となっております。編集部が確認および承認した後に、サイトへ反映されることになるので、多少時間がかかってしまうことがあります。
また、公序良俗に反する内容、個人や団体を誹謗中傷する内容、その他不適切と判断させていただいた内容については、否認または削除させていただく場合もございます。ご了承ください。
Only japanese available.

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL :

英文メールの〆ことばチャート図 from Ponkan's Diary2011.09.12 10:46
海外の人とメールでやり取りする際、ビジネスで締めのことばを使います。いろいろあるけど、私はだいたい「Best widhes」を使ってます。多分これで失礼で... 続きを読む
迷った時に参考にしたい、英文メールの締めの言葉のチャート図 : ライフハッカー[日本版] from 2012.01.21 02:49
迷った時に参考にしたい、英文メールの締めの言葉のチャート図 : ライフハッカー[日本版] 続きを読む
この記事へのtweet
お知らせ
最新記事一覧
注目数ランキング
Lifehacker team
編集委員
早川大地 | URL
平田大治 | URL
横尾茜
小山龍介 | URL
編集長
常山剛 * | URL
編集部(問い合わせ先
松井亮太 *
安齋慎平 * | URL
まいるす・ゑびす | URL
曽我美穂
粟野雅子
kiki
松岡由希子
的野裕子
JD | URL
伊藤貴之 | URL
ライター
eccentrics | URL
傍島康雄 | URL
ドサ健 | URL
山内純子 | URL
祐天寺ヨリエ
聖幸 | URL
山崎俊輔 | URL
美崎薫
カメきち | URL
沢田キャベツ
境貴子
丸田鉄平
石田明
野々下裕子 | URL
野本纏花| URL
田中二郎三郎
箱石昇平| URL
浅田資継| URL
enthumble| URL
コラムニスト
ココロ社
スゴレン
デザイナー
前田龍一 *
広告営業(問い合わせ先
城口智義 *
土井孝彦 *
阿座上陽平 *
碓井真紀 *
山下恵子 *
広告進行
山本朋子 *
ディビジョンディレクター
尾田和実 * | URL
ジェネラルマネジャー
長田真 *
パブリッシャー
今田素子 *
* =[mediagene Inc.
サーバ管理
heartbeats
about Lifehacker
ライフハッカー[日本版]について
・iPhone用サイト
iPhone版記事配信中のニュースサイト
livedoorニュース IT media 誠biz.ID msnデジタルライフ アメーバニュース excite投稿希望者のお問い合わせ

郵送の方は下記宛へ資料等をご郵送ください。

150-0036
東京都渋谷区南平台町16-29 グリーン南平台ビル8F
株式会社メディアジーン
ライフハッカー[日本版]編集部宛

広告募集! ライフハッカーはスポンサー様のおかげで、今日も更新できています。もし「バナーを出稿しようかな」と思いましたら、こちらをご覧ください!
媒体資料をダウンロード
広告に関するお問い合わせ
どうぞよろしくお願いします!