人気記事ランキング
Tweet数ランキング

「Apple」の豆知識(フレーズ編)

2008.10.22 10:00 コメント数:[ 2 ]
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
タグ:語学
081021apple02.jpg
Photo by halliew


前回はリンゴの健康効果でしたが、今度はちょっとした英会話に使える、フレーズ編です。さて、この先は、朝食にリンゴをかじりながらどうぞ。

リンゴは英語で「apple」ですよね。子供でも知っている英単語ですが、実は「リンゴ」の意味以外にもいろいろな使い方があるんですよ。

・「Big Apple」
これはニューヨークのことを指します。ニューヨーク州ではなく、ニューヨーク市を指すことが多いので、ニューヨーク出張から帰った同僚に、「How was Big Apple?」 と、ちょっとカッコつけて聞いてみるのもいいかもしれません。


・「the apple of my eye」
これは、とても大事なもの、という意味です。日本語で一番近い表現は「目に入れても痛くない」でしょうか。この表現の語源はappleに「瞳」という意味があるところからきています。目の中で瞳は大事なものなので、転じて「とても大事なもの」ということです。使い方としては、「Don't touch my ----. It is the apple of my eye!」(触らないで、大事なものなんだから!) 


・「A as in apple」
これは、電話でスペルを説明する時によく使われます。「AはappleのA」ということです 。ネイティブでも、電話では相手の声が聞き取りにくいことがあるので、こういう決まりがあるんですね。ということは、相手の英語が聞き取れなくても、必ずしも自分の英語力のせいではないのかも。他のアルファベットの時にどう説明するかは、ここに載っているので、参考にしてくださいね。


・「Adam's Apple」
のどぼとけのことです。Adamを付けるお決まりなので、「my Adam's apple」といいます。英語にはこのように、誰かわからない固有名詞がつく言い回しがいくつかあるんですよ。たとえば、「average Joe」(ごく普通の人)、「Dear John Letter」(女性から男性に向けたお別れの手紙)などです。


・「apples-to-apples comparison」(同一条件の比較)、
・「apples-to-oranges comparison」(異なる条件での比較)
この二つは、仕事上でも使いやすいフレーズですね。


そろそろ、リンゴを食べ終わりました? 一息ついたら今日もお仕事頑張ってくださいね!


(山内純子)


【関連記事】
英会話がうまくなった気分になる5つの言い回し
日本語対応していないパソコンで日本語を入力する荒技!
「Busuu」で異文化交流しながら外国語をマスター!
低い声で話すと、より英語らしく聞こえる
伝わる話し方14ポイント
 

あわせて読みたい
コメント(2)
user-pic

Adam's apple は「AdamとEve」のEveは禁断の果実のAppleを食べきれたけど、Adamは食べきれずに喉に残ったからって話を聞いたような。

user-pic

Adam's appleのアダムって聖書のアダムじゃないんですか?ずっとそうだと思っていました。

コメントする

コメントは承認制となっております。編集部が確認および承認した後に、サイトへ反映されることになるので、多少時間がかかってしまうことがあります。
また、公序良俗に反する内容、個人や団体を誹謗中傷する内容、その他不適切と判断させていただいた内容については、否認または削除させていただく場合もございます。ご了承ください。
Only japanese available.

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL :

この記事へのtweet
お知らせ
最新記事一覧
注目数ランキング
Lifehacker team
編集委員
早川大地 | URL
平田大治 | URL
横尾茜
小山龍介 | URL
編集長
常山剛 * | URL
編集部(問い合わせ先
松井亮太 *
安齋慎平 * | URL
まいるす・ゑびす | URL
曽我美穂
粟野雅子
kiki
松岡由希子
的野裕子
JD | URL
伊藤貴之 | URL
ライター
eccentrics | URL
傍島康雄 | URL
ドサ健 | URL
山内純子 | URL
祐天寺ヨリエ
聖幸 | URL
山崎俊輔 | URL
美崎薫
カメきち | URL
沢田キャベツ
境貴子
丸田鉄平
石田明
野々下裕子 | URL
野本纏花| URL
田中二郎三郎
箱石昇平| URL
浅田資継| URL
enthumble| URL
コラムニスト
ココロ社
スゴレン
デザイナー
前田龍一 *
広告営業(問い合わせ先
城口智義 *
土井孝彦 *
阿座上陽平 *
碓井真紀 *
山下恵子 *
広告進行
山本朋子 *
ディビジョンディレクター
尾田和実 * | URL
ジェネラルマネジャー
長田真 *
パブリッシャー
今田素子 *
* =[mediagene Inc.
サーバ管理
heartbeats
about Lifehacker
ライフハッカー[日本版]について
・iPhone用サイト
iPhone版記事配信中のニュースサイト
livedoorニュース IT media 誠biz.ID msnデジタルライフ アメーバニュース excite投稿希望者のお問い合わせ

郵送の方は下記宛へ資料等をご郵送ください。

150-0036
東京都渋谷区南平台町16-29 グリーン南平台ビル8F
株式会社メディアジーン
ライフハッカー[日本版]編集部宛

広告募集! ライフハッカーはスポンサー様のおかげで、今日も更新できています。もし「バナーを出稿しようかな」と思いましたら、こちらをご覧ください!
媒体資料をダウンロード
広告に関するお問い合わせ
どうぞよろしくお願いします!